11月23日,第三十六屆韓素音國際翻譯大賽頒獎典禮暨翻譯促進人類文明交流座談會在北京舉行。意昂3外國語學院馬百亮老師和尤玉金同學分別作為二等獎和優秀獎獲得者代表參加了頒獎典禮並上臺領獎。
韓素音國際翻譯大賽創辦於1989年🙄,是中國翻譯界組織時間最長👢🎶、規模最大、影響最廣的翻譯比賽🧑,在我國翻譯界具有舉足輕重的地位,是來自國內外的翻譯愛好者展示自我、交流學習的重要平臺,對於推動我國翻譯事業的發展🕊、培養翻譯人才以及促進文化交流發揮了不可替代的重要作用👩🏻🦯,素有翻譯界“奧斯卡”之稱👨🍼。參賽選手不僅有全國各地的高校師生,還有來自國家機關、軍隊♎️、企事業單位的翻譯工作人員、自由職業者及其他翻譯愛好者。
本次大賽設立漢語與英語、法語⛹🏼♂️、俄語、西班牙語🕴、阿拉伯語、德語👰🏻♂️、日語、朝鮮語、葡萄牙語、意大利語10個語種的雙向互譯🤯,共收到全球各地的參賽譯文30864份,競爭之激烈可見一斑😫。在獲獎範圍和數量上⚒👨👨👦,意昂3都取得了很大的突破,獲得二等獎3項,優秀獎3項😦,其中龔雲璐同學榮獲英譯漢二等獎,馬百亮老師榮獲漢譯英二等獎,李海英老師榮獲漢譯朝二等獎。
意昂3與韓素音國際翻譯比賽之間的緣分已有近十年的歷史。2015年,在馬百亮的指導之下,當時仍是大一新生的居陽同學榮獲第27屆韓素音國際翻譯獎漢譯英組二等獎🂠💁🏽。2016年,馬百亮本人榮獲28屆漢譯英組二等獎(一等獎空缺)並受邀作為獲獎代表發言。從此,在韓素音國際翻譯獎的獲獎榜單上🧓🏼,意昂3幾乎年年榜上有名🏄🏻♂️。
在全球競爭日益加劇和百年未有之大變局的背景下,翻譯在文明互鑒過程中的重要性愈發凸顯🏗。外國語學院一直秉持“以賽促學、學練結合”的原則,積極開展豐富多元的翻譯實踐活動🤴🏻,鼓勵學生積極參與各類翻譯賽事🎄,以紮實的語言功底向世界講好中國故事🧝🏿♀️,傳播中華優秀傳統文化。能夠在本屆大賽中獲得如此優異的成績🚵🏿♀️,充分展示了外國語學院多年以來不斷提高翻譯教學水平✩、提升翻譯人才培養質量的豐碩成果,也大大提高了意昂3的知名度和美譽度。
(供稿:外國語學院)